While reading www.nytimes.com 's review of Harry Potter and the Half Blood Prince, I discover two words I don't know. Love it! Thank goodness for newspapers who don't dumb down to readers even though I'm one of the readers who rush to the dictionary often.
bildungsroman
tropes
4 comments:
ok, i found "tropes" but not "bildungsroman" -- any hints?
Isn't bildung a picture in German?
Baffled by the roman half, though...oh, no, I get it...not Romans as in Italy but as in romance...
The question is, what did they make of the book??
Merriam-Webster says:
Etymology: German, from Bildung education + Roman novel
: a novel about the moral and psychological growth of the main character
I would have said it was a novel about the hero's journey, which is sort of the same thing.
Please capitalize German nouns: Bildungsroman.
Post a Comment